Un amourouz me am eus bet oh ie
Un amourouz me am eus bet (bis)
E oa soner ne ouien ket

'Tapis ma dorn 'n e c'hodelloù
Evit kavet mouchoueroù (1)

Evit kavet mouchoueroù
Ha ne gaviz met ur *chedo

Neb a labour gant ar re-se
C'hounez gwin hag arc'hant gante

C'hounez gwin hag arc'hiant gante
**'Vit bevañ kalz a vugale

Vit bevañ kalz a vugale
Hag ur plac'hig koant ma vije

Un devezh eh is d'an ofern
N'oa ket ennon en hini a garen

Ha me ober ur sell dreist d'am skoaz (2)
Ma weliz ma dous koant e oa

E oa he daouarn gourgroazet
En hi heurioù he chapelet

Dont 'ret gane d'ober ur bal
Me lâro deoc'h piv a vo pal (3)

'Balamour n'Aotrou Geryven
Gant e bennadig blev melen

Ha biskoazh n'eo ket bet troc'het
Met da benn ar bloaz e vo graet

Rak ar Roue 'n eus kemennet
Troc'hañ o blev d'al lamponed.



Le sujet

"J'ai eu un amoureux, je ne savais pas qu'il était joueur de biniou"

*chedo, selon Bourgeois, « anche », lañchenn
** 'Vit bevañ, variante : da vagañ
(1) Le pluriel est ici employé comme singulier
(2) Dans me ober, on ne compte que deux syllabes, meo-ber
(3) pal, « pâle », mot français introduit pour la rime, avec le sens de qui en pâlira, c'est-à-dire, celle qui trahira sa situation


Source

"Kanaouennoù Pobl", chansons recueillies par Alfred Bourgeois dans la deuxième moitié du XIXème siècle ; le recueil a été publié en 1959 à Paris