Disul, 'barzh an overn-bred,
Krenañ 'reas ma c'halon,
E klevet an ordonañs
Lennet gant ar person

E klevet an ordonañs
Lennet gant ar c'hure,
Oa ret d'ar baotred yaouank
Da servijiñ ar roue

Da servijiñ ar roue
Na da souten an armo
Na ma dousig Frañsizan
Er gêr ne rae 'met gouelo

Tevet, tevet, Frañsizan,
Tevet, na ouelet ket
Benn 'o daou pe lo tri bla,
Me teuy c'hoazh d'ho kwelet

Tremen reas an drivet bloaz
Nag ur bervet (1) ivez
Nag ar martolod yaouank
Ne zeuas tamm da vale

Ar plac'hig-se oa yaouank
A gave hir an amzer,
Ha 'n oa laket ba'n he soñj
Da zimeziñ 'darre

Dimezet hag eureujet
Ouzh an daol o koaniañ
Erru reas ur martolod
D'an ti da c'houl' lojañ.

"Demat-deoc'h, matezh vihan,
Na c'hwi ma lojefet ?
Me zo ur martolod yaouank
'Tistro deus an arme

- Salokras ! emezi
Amañ vit ket lojet
Amañ zo foulari vraz,
Ennañ zo noz un eured"

Ar martolod oa ur paotr fin ;
Gou't a reas an doare
'H eas da gaout an dantin gozh
'N ur gamprig a-gostez

"Demat deoc'h-hu, tantin gozh,
Na c'hwi ma lojefet ?
Me zo ur martolod yaouank,
Distro deus an arme

-Ya, zur, martolod yaouank,
Amañ viet lojet
'Samblez gant tud an eured,
Henoaz e koaniet"

N'oa ket debret mat o c'hoan
Gant ar rummad kentañ
'Hè (2) da c'houlenn ar c'hartoù
'Vit 'n em divertisañ

'Hè da c'houlenn ar c'hartoù
'Vit 'n em divertisañ
Peotramant ar plac'h eured
Da barlantiñ gantañ

"Demat deoc'h, plac'hig eured,
Na c'hwi a barlantfe
Gant ur martolod yaouank
'Tistreiñ deus an arme ?

- Ya sur, martolod yaouank
Sur me a barlanto,
Gant kement den a-feson
Ma vez din permetet

- Pelec'h 'mañ aet ho pizoù aour
Nag ho chadenn arc'hant,
Ar re am-oa roet deoc'h
Deus taol ar sakramant ?

Pelec'h 'mañ aet ho pizoù aour,
Nag ho tilhamañchou,
Ar re am-oa roet deoc'h,
Bremañ zo seiz vloaz 'zo ?"

Ar plac'h joentas he daou zorn,
Sellas 'trezek an neñv :
"Betek bremañ, ma Doue,
Me 'm-eus bevet dinec'h

Betek bremañ, ma Doue,
Na dinec'h me 'm-eus bevet
Na dec'h me oa intañvez,
Hirie 'm-eus daou bried"


Le sujet

Un dimanche, à la grand'messe, le curé lit en chaire une ordonnance qui commande aux jeunes hommes de partir servir le roi

En entendant la nouvelle, ma douce Françoise se met à pleurer ; "taisez- vous, ma mie, dans deux ou trois ans je serai de retour !"

Trois ans, quatre ans se passent, et le mari ne revient pas... Françoise se décide à se remarier

Le jour du mariage arrive un matelot, de retour de l'armée. "Bonjour, jeune épousée, parleriez-vous à un matelot ? Et où se trouve le bijou en or, la chaîne en argent, que je vous avais donnés il y a sept ans ?

- Mon Dieu ! s'écrie-t-elle ; hier j'étais veuve, aujourd'hui je suis deux fois mariée !"

Le thème est le même que celui de Nozvezh kentañ ma eured, et proche de celui d'une chanson du Barzhaz-Breizh, Seizenn Eured

(1) ar bervet : ar bevarvet
(2) hè : int-i
 


Source

"Fiselezed Groñvel", chansons de Kan ha diskan recueillies par Fañch Danno auprès de deux dames de Grommel, Catherine Baquer et Yvonne Goff

Publié en 1996 par Ar skol vrezhoneg, 40 rue de la République, 29200 Brest et encore disponible