'Mań Frańsez er vilin avel, o !
'Mań Frańsez er vilin avel
Hag eń a gav hir e amzer, ge !
War vord an enezenn

Hag eń a gav hir e amzer, ge !
War vord al lenn


Eń a c'halvas ar vugulion, o!
Eń a c'halvas ar vugulion
Da zont d'ar vilin davetań, ge !
War vord an enezenn

Da zont d'ar vilin davetań, ge !
War vord al lenn


Bugulion din-me lārit, o!
Bugulion din-me lārit
E-men emań Mari-Jojeb...

Emań en he gwele kousket, o!
Emań en he gwele kousket
Hag hi a lār ne savo ket...

Ken na sono kloc'h an Drinded, o!
Ken na sono kloc'h an Drinded
Er c'hloastr d'an oferenn-bred...

Ken 'skoy an heol ąr an treuzoł, o!
Ken 'skoy an heol ąr an treuzoł
Ma c'hello blankiń he botoł...

Ha displegiń he seizennoł, o!
Ha displegiń he seizennoł
E'it moned plac'h d'ar pardonioł...


Le sujet

Franēois (Frańsez) est dans le moulin ą vent, et il s'ennuie. Il appelle les bergers, et leur demande oł est Marie-Joseph

"Elle est dans son lit, et elle ne se lčvera que quand les cloches de La Trinité sonneront ; alors elle mettra ses plus beaux rubans de soie pour aller au pardon"


Source

Cette chanson figure sur le recueil "Kanomp Uhel", édité par Coop Breizh

Editions Coop Breizh : KERANGWENN 29450 SPEZET

Librairies : 10, rue du Maine ą Paris 14čme et 17, rue de Penhoėt ą Rennes