Pa oan er mintin-mań o vont da gerc'hat dour (bis)
E klevis an eostig er c'hleuz o kanań flour (bis)

En e son e lāre, kuzhet gant an delioł :
"Dre ma astenn an hańv e koll ar bleuń o liv

Miz Mae zo aet en-dro gant an nevez-amzer
Bremań gwrez an heol tomm d'ar bleuń zo re bounner

Bleunioł pet ac'hanoc'h a weńv bemdez bremań
Bleunioł koant o tremen buan diouzh ar bed-mań

Ne chom ket pell ar bleuń da deurel o c'hwezh vat :
Ret eo dezho kuitaat, gweńviń, tremen timat

Ar rozenn bet ker fresk a zizec'h war he bod :
Pennherez Kerbendrez a zisliv ruz he jod

Eürus ! o ya ! eürus an neb a varv yaouank !
War e vez e vernier ar bleunioł stank-ha-stank

Eürus eo ar werc'hez a dremen 'vel ar roz
He c'hwezh glan ouzh he heul a bign d'ar Baradoz !"

Hag an eostig gant herr a dec'has dirazon
En ur ganań sioulik diwezhań poz e son

Pennherez Kerbendrez a varvas antronoz
Tremen a reas-hi 'vel ma tremen ar roz

An eostig a ganas e-kichen ar feunteun :
"Gant an nevez-amzer eo e tremen ar bleuń

Me wel ar Baradoz o pignat gant ar skeul
Ur vleuńennig tener, hag he c'hwezh vat d'he heul"


Le sujet

Le rossignol me chante la chanson des fleurs qui naissent au printemps, n'ont que peu de temps pour montrer leurs couleurs et leur parfum, et meurent dčs que le soleil devient trop lourd (c'est rare en Bretagne, NDT)

""Heureux, o oui ! heureux celui qui meurt jeune ! Sur sa tombe on amasse des fleurs. Heureuse la vierge qui passe comme la rose, son odeur monte au Paradis ą sa suite"

Paroles d'Eostig Kerineg. L'air est ą peu prčs le mźme que celui d' Al labousig er c'hoad


Source

Le recueil "Sonioł Feiz ha Breiz" édité vers 1930